- 頁數
- 113
- 四縣客語漢字
- 富人捨錢,窮人捨力
- 四縣客語拼音
fu55 ngin11 sa31 qien11 ,kiung11 ngin11 sa31 lid5
- 四縣客語發音
-
- 海陸客語漢字
- 富人捨錢,窮人捨力
- 海陸客語拼音
fu11 ngin55 sha24 cien55 ,kiung55 ngin55 sha24 lid2
- 海陸客語發音
-
68 |
富貴不離城郭 |
富貴不離城郭 |
有錢有地位之富貴人家,生活都不離城市的中心及其周圍,因為當地生活機能較好較方便。 |
|
- 頁數
- 113
- 《客英》客語漢字
- 富貴不離城郭
- 教育部客語漢字
- 富貴不離城郭
- 《客英》原始拼音
fu3 kwui3 put li5 shang5 kwok
- 河婆客語發音
-
- 其他客語發音
-
臺灣四縣腔、臺灣海陸腔
- 英文解釋
- the rich are from the city suburbs, the honourable also.
- 中文翻譯
- 富貴之人都來自市郊。
- 說明
- 有錢有地位之富貴人家,生活都不離城市的中心及其周圍,因為當地生活機能較好較方便。
- 原字典圖檔
- 頁數
- 113
- 四縣客語漢字
- 富貴不離城郭
- 四縣客語拼音
fu55 gui55 bud2 li11 sang11 gog2
- 四縣客語發音
-
- 海陸客語漢字
- 富貴不離城郭
- 海陸客語拼音
fu11 gui11 bud5 li55 shang55 gog5
- 海陸客語發音
-
69 |
富人富上天窮人無枚針 |
富人富上天,窮人無枚針 |
比喻貧富懸殊。 |
|
- 頁數
- 114
- 《客英》客語漢字
- 富人富上天窮人無枚針
- 教育部客語漢字
- 富人富上天,窮人無枚針
- 《客英》原始拼音
fu3 nyin5 fu3 shong thien, khiung5 ngin5 mo5(mau5) mui5 chim
- 河婆客語發音
-
- 其他客語發音
-
臺灣四縣腔、臺灣海陸腔
- 英文解釋
- the rich man’s riches mount to the heavens, the poor man does not own a pin.
- 中文翻譯
- 富人的財富多到可以堆上天,窮人窮到連根針都沒有。
- 說明
- 比喻貧富懸殊。
- 原字典圖檔
- 頁數
- 114
- 四縣客語漢字
- 富人富上天,窮人無枚針
- 四縣客語拼音
fu55 ngin11 fu55 song24 tien24 ,kiung11 ngin11 mo11 moi11 ziim24
- 四縣客語發音
-
- 海陸客語漢字
- 富人富上天,窮人無枚針
- 海陸客語拼音
fu11 ngin55 fu11 shong53 tien53 ,kiung55 ngin55 mo55 moi55 zhim53
- 海陸客語發音
-
70 |
戽魚遇到獺 |
戽魚遇著獺 |
|
|
- 頁數
- 114
- 《客英》客語漢字
- 戽魚遇到獺
- 教育部客語漢字
- 戽魚遇著獺
- 《客英》原始拼音
fu3 ng5 nyi3-tau2 tshat
- 河婆客語發音
-
- 其他客語發音
-
臺灣四縣腔、臺灣海陸腔
- 英文解釋
- after baling the water in order to catch the fish, I met an otter (which had taken the fish); (met. he was unfortunate in his request.)
- 中文翻譯
- 潑乾水捕魚我遇到了水獺(已先捕了魚吃);(比喻一個人在求取事物上不順遂)。
- 參考資料
- 羅肇錦《苗栗縣客語、諺謠集(四)》頁42「𠊎戽水你捉魚」,「戽水」解釋為「把水從低處往高處潑灑。」,全句意為「我弄乾河水,你來抓魚。謂自己辛苦工作,卻讓別人坐享其成。」
- 原字典圖檔
- 頁數
- 114
- 四縣客語漢字
- 戽魚遇著獺
- 四縣客語拼音
fu55 ng11 ngi55 do31 cad2
- 四縣客語發音
-
- 海陸客語漢字
- 戽魚遇著獺
- 海陸客語拼音
fu11 ng55 ngi33 do24 cad5
- 海陸客語發音
-