- 頁數
- 583
- 四縣客語漢字
- 百般生理百般難
- 四縣客語拼音
bag2 ban24 sen24 li24 bag2 ban24 nan11
- 四縣客語發音
-
- 海陸客語漢字
- 百般生理百般難
- 海陸客語拼音
bag5 ban53 sen53 li53 bag5 ban53 nan55
- 海陸客語發音
-
467 |
伯公唔頷頭老虎唔敢打狗 |
伯公毋頷頭,老虎毋敢打狗 |
客語「打」常指「捕殺」之意,如「貓打老鼠」意指貓捕殺老鼠。 |
|
- 頁數
- 584
- 《客英》客語漢字
- 伯公唔頷頭老虎唔敢打狗
- 教育部客語漢字
- 伯公毋頷頭,老虎毋敢打狗
- 《客英》原始拼音
pak kung m ngam2 theu5, lau2 fu2 m kam2 ta2 keu2
- 河婆客語發音
-
- 其他客語發音
-
臺灣四縣腔、臺灣海陸腔
- 英文解釋
- if the idols do not consent (bow the head) the tigers won’t kill the dogs. (met. the hot bloods won’t attack without their elders consent).
- 中文翻譯
- 如果神沒有同意(點頭),老虎也不敢捕殺狗(沒有長者的同意,激進者也不敢攻擊)。
- 說明
- 客語「打」常指「捕殺」之意,如「貓打老鼠」意指貓捕殺老鼠。
- 參考資料
- 涂春景《聽算無窮漢―有韻的客話俚諺1500則》頁28收錄類似諺「伯公無開口,老虎毋敢打狗。」解釋為「伯公,土地公;毋敢,不敢。伯公在客家人的心目中,是最最親近有威嚴的土地神,因此,祂不開口,連老虎都不敢打狗。」
黃永達《台灣客家俚諺語語典:祖先的智慧》頁172收錄類似諺語「伯公毋開口,老虎毋敢打狗」,解釋為「[俚俗語]表示大自家全部儘尊敬土地伯公。」
- 原字典圖檔
- 頁數
- 584
- 四縣客語漢字
- 伯公毋頷頭老虎,毋敢打狗
- 四縣客語拼音
bag2 gung24 m11 ngam31 teu11 lo55 fu31 m11 gam31 da31 gieu31
- 四縣客語發音
-
- 海陸客語漢字
- 伯公毋頷頭老虎,毋敢打狗
- 海陸客語拼音
bag5 gung53 m55 ngam24 teu55,lo24 fu24 m55 gam24 da24 gieu24
- 海陸客語發音
-
468 |
伯姆手裏無歪紗 |
伯姆手裡無歪紗 |
「伯姆」是親屬稱謂,但客語也常用來泛指年長及有經驗的女性。 |
|
- 頁數
- 584
- 《客英》客語漢字
- 伯姆手裏無歪紗
- 教育部客語漢字
- 伯姆手裡無歪紗
- 《客英》原始拼音
pak me shiu2 li mau5 vai sa
- 河婆客語發音
-
- 其他客語發音
-
臺灣四縣腔、臺灣海陸腔
- 英文解釋
- the old lady has no bad thread in her hand (all she does is good work).
- 中文翻譯
- 年長的女性手裡沒有不好的紗(所有她做的都是好作品)。
- 說明
- 「伯姆」是親屬稱謂,但客語也常用來泛指年長及有經驗的女性。
- 原字典圖檔
- 頁數
- 584
- 四縣客語漢字
- 伯姆手裡無歪紗
- 四縣客語拼音
bag2 me24 su31 li24 mo11 vai24 sa24
- 四縣客語發音
-
- 海陸客語漢字
- 伯姆手裡無歪紗
- 海陸客語拼音
bag5 me53 shiu24 li53 mo55 vai53 sa53
- 海陸客語發音
-
469 |
擘柑唔開想愛擘柚 |
擘柑毋開想愛擘柚 |
意同「吂學行先學走」。 |
|
- 頁數
- 585
- 《客英》客語漢字
- 擘柑唔開想愛擘柚
- 教育部客語漢字
- 擘柑毋開想愛擘柚
- 《客英》原始拼音
pak kam m khoi siong2 oi3 pak yu3
- 河婆客語發音
-
- 其他客語發音
-
臺灣四縣腔、臺灣海陸腔
- 英文解釋
- if you can’t rend an orange why try to rend a pumelo? (Fig.) if you can’t do this, why attempt a still harder thing?
- 中文翻譯
- 如果你剝不開橘子為什麼要去剝柚子(意指)如果你不會做這個,為什麼要去做更難的事情呢?
- 說明
- 意同「吂學行先學走」。
- 原字典圖檔
- 頁數
- 585
- 四縣客語漢字
- 擘柑毋開想愛擘柚
- 四縣客語拼音
bag2 gam24 m11 koi24 xiong31 oi55 bag2 iu55
- 四縣客語發音
-
- 海陸客語漢字
- 擘柑毋開想愛擘柚
- 海陸客語拼音
bag5 gam53 m55 koi53 siong24 oi11 bag5 rhiu33
- 海陸客語發音
-
470 |
白露水寒露風 |
白露水,寒露風 |
|
|
- 頁數
- 586
- 《客英》客語漢字
- 白露水寒露風
- 教育部客語漢字
- 白露水,寒露風
- 《客英》原始拼音
phak8 lu3 shui2, hon5 lu3 fung
- 河婆客語發音
-
- 其他客語發音
-
臺灣四縣腔、臺灣海陸腔
- 英文解釋
- if white dew produces rain cold dew will produce wind (feared of the farmers).
- 中文翻譯
- 如果白露有雨,寒露就會有風(農人所害怕的)。
- 參考資料
- 徐運德《客家諺語》頁246收錄類似諺語「白露有雨,寒露有風」,解釋為「農曆八月(白露)下雨,則九月(寒露)定起風。」
黃永達《台灣客家俚諺語語典:祖先的智慧》頁123收錄類似諺語「白露有雨,寒露有風」,解釋為「[經驗談]八月(白露)落水,九月(寒露)一定會起風。」
- 原字典圖檔
- 頁數
- 586
- 四縣客語漢字
- 白露水,寒露風
- 四縣客語拼音
pag5 lu55 sui31 ,hon11 lu55 fung24
- 四縣客語發音
-
- 海陸客語漢字
- 白露水,寒露風
- 海陸客語拼音
pag2 lu11 shui24 ,hon55 lu11 fung53
- 海陸客語發音
-