- 頁數
- 565
- 四縣客語漢字
- 牛嫲過嶺,牛子出頭
- 四縣客語拼音
ngiu11 ma11 go55 liang24 ,ngiu11 zii31 cud2 teu11
- 四縣客語發音
-
- 海陸客語漢字
- 牛嫲過嶺,牛子出頭
- 海陸客語拼音
ngiu55 ma55 go11 liang53 ,ngiu55 zii24 chud5 teu55
- 海陸客語發音
-
452 |
牛肉乾唔好做枕頭 |
牛肉乾毋好做枕頭 |
此句諺語有兩解:1.暴殄天物;2.牛肉乾這麼珍貴又這麼薄的東西拿來做枕頭,而且是吃的東西拿來當枕頭,不適合。引申東西在不適合、不恰當的場合或情況下使用。 |
|
- 頁數
- 565
- 《客英》客語漢字
- 牛肉乾唔好做枕頭
- 教育部客語漢字
- 牛肉乾毋好做枕頭
- 《客英》原始拼音
nyu5 nyuk kon m hau2 tso3 chim2 theu5
- 河婆客語發音
-
- 其他客語發音
-
臺灣四縣腔、臺灣海陸腔
- 英文解釋
- do not use dried beef for a pillow.
- 中文翻譯
- 不要拿牛肉乾當枕頭。
- 說明
- 此句諺語有兩解:1.暴殄天物;2.牛肉乾這麼珍貴又這麼薄的東西拿來做枕頭,而且是吃的東西拿來當枕頭,不適合。引申東西在不適合、不恰當的場合或情況下使用。
- 原字典圖檔
- 頁數
- 565
- 四縣客語漢字
- 牛肉乾毋好做枕頭
- 四縣客語拼音
ngiu11 ngiug2 gon24 m11 ho31 zo55 ziim31 teu11
- 四縣客語發音
-
- 海陸客語漢字
- 牛肉乾毋好做枕頭
- 海陸客語拼音
ngiu55 ngiug5 gon53 m55 ho24 zo11 zhim24 teu55
- 海陸客語發音
-
453 |
肉□□□,□□□□□□ |
肉分人食,骨毋成分人喫 |
|
|
- 頁數
- 567
- 《客英》客語漢字
- 肉□□□,□□□□□□
- 教育部客語漢字
- 肉分人食,骨毋成分人喫
- 《客英》原始拼音
nyuk pun nyin5 shit8, kwut m shang5 pun nyin5 khe3
- 河婆客語發音
-
- 其他客語發音
-
臺灣四縣腔、臺灣海陸腔
- 英文解釋
- I’ll endure my flesh to be eaten but I won’t have my bones nibbled. (I’ll bear a little but I won’t bear much).
- 中文翻譯
- 我可以忍受我的肉被吃,但我不會讓我的骨頭被啃食(我可以忍受一點,但我不會忍受太多)。
- 參考資料
- 黃永達《台灣客家俚諺語語典:祖先的智慧》頁166收錄類似諺語「肉分人食,骨無分人啃」,解釋為「[俚俗語]喻忍耐有一定的限透,做毋得分人欺負過頭;也指原則、基礎係改變毋得的。」
- 原字典圖檔
- 頁數
- 567
- 四縣客語漢字
- 肉分人食,骨毋成分人喫
- 四縣客語拼音
ngiug2 fun24 ngin11 siid5 ,gud2 m11 sang11 bun24 ngin11 kie55
- 四縣客語發音
-
- 海陸客語漢字
- 肉分人食,骨毋成分人喫
- 海陸客語拼音
ngiug5 bun53 ngin55 shid2 ,gud5 m55 shang55 bun53 ngin55 kie11
- 海陸客語發音
-
454 |
肉眼不識賢人 |
肉眼不識賢人 |
|
|
- 頁數
- 567
- 《客英》客語漢字
- 肉眼不識賢人
- 教育部客語漢字
- 肉眼不識賢人
- 《客英》原始拼音
nyuk ngan2 put shit hien5 nyin5
- 河婆客語發音
-
- 其他客語發音
-
臺灣四縣腔、臺灣海陸腔
- 英文解釋
- your eyes are of flesh! you can’t recognize a man of distinction when you see him.
- 中文翻譯
- 你的眼睛是肉做的!你遇到一個優秀的人,你卻無法辨識出來。
- 原字典圖檔
- 頁數
- 567
- 四縣客語漢字
- 肉眼不識賢人
- 四縣客語拼音
ngiug2 ngien31 bud2 siid2 hien11 ngin11
- 四縣客語發音
-
- 海陸客語漢字
- 肉眼不識賢人
- 海陸客語拼音
ngiug5 ngan24 bud5 shid5 hien55 ngin55
- 海陸客語發音
-
455 |
銀□□□□ |
銀水煠死人 |
訴訟費時費錢,還常要賄賂,有錢人佔優勢。 |
|
- 頁數
- 569
- 《客英》客語漢字
- 銀□□□□
- 教育部客語漢字
- 銀水煠死人
- 《客英》原始拼音
nyun5 shui2 sap8 si2 nyin5
- 河婆客語發音
-
- 其他客語發音
-
臺灣四縣腔、臺灣海陸腔
- 英文解釋
- money smothers people. (Fig. avoid lawsuits with the rich).
- 中文翻譯
- 金錢會悶殺人(意指跟有錢人訴訟)。
- 說明
- 訴訟費時費錢,還常要賄賂,有錢人佔優勢。
- 原字典圖檔
- 頁數
- 569
- 四縣客語漢字
- 銀水煠死人
- 四縣客語拼音
ngiun11 sui31 sab5 xi31 ngin11
- 四縣客語發音
-
- 海陸客語漢字
- 銀水煠死人
- 海陸客語拼音
ngiun55 shui24 sab2 si24 ngin55
- 海陸客語發音
-