- 頁數
- 423
- 四縣客語漢字
- 落窿也死,出窿也死
- 四縣客語拼音
log5 lung11 ia55 xi31 ,cud2 lung11 ia55 xi31
- 四縣客語發音
-
- 海陸客語漢字
- 落窿也死,出窿也死
- 海陸客語拼音
log2 lung55 rha33 si24 ,chud5 lung55 rha33 si24
- 海陸客語發音
-
288 |
落了衙門是官物 |
落了衙門是官物 |
「落了衙門是官物」指進了官府就不能私了,或者任由官方發落。 |
|
- 頁數
- 423
- 《客英》客語漢字
- 落了衙門是官物
- 教育部客語漢字
- 落了衙門是官物
- 《客英》原始拼音
lok8 li nga5 mun5 shi3 kwan vut8
- 河婆客語發音
-
- 其他客語發音
-
臺灣四縣腔、臺灣海陸腔
- 英文解釋
- whatever enters the Yamen is the magistrate’s affair.
- 中文翻譯
- 只要進到衙門就是知縣的事了。
- 說明
- 「落了衙門是官物」指進了官府就不能私了,或者任由官方發落。
- 原字典圖檔
- 頁數
- 423
- 四縣客語漢字
- 落了衙門是官物
- 四縣客語拼音
log5 liau31 nga11 mun11 sii55 gon24 vud5
- 四縣客語發音
-
- 海陸客語漢字
- 落了衙門是官物
- 海陸客語拼音
log2 le53 nga55 mun55 shi33 gon53 vud2
- 海陸客語發音
-
289 |
落□□□□□□□□□□ |
落船毋講價,上船來昂𤘅 |
|
|
- 頁數
- 423
- 《客英》客語漢字
- 落□□□□□□□□□□
- 教育部客語漢字
- 落船毋講價,上船來昂𤘅
- 《客英》原始拼音
lok8 shon5 m kong2 ka3, shong shon5 loi5 ngong nga3
- 河婆客語發音
-
- 其他客語發音
-
臺灣四縣腔、臺灣海陸腔
- 英文解釋
- if you do not fix the fare ere getting into the boat there will be gnashing of teeth when getting out of it. (Fix your prices before hand).
- 中文翻譯
- 如果你不在上船前談定船價,那你就等著咬牙切齒地下船(意指在事前就要談好價格)。
- 參考資料
- 姜義鎮《客家諺語》頁37收錄類似諺語「上床唔講價,下床咿呀呀」,解釋為「凡事先講明,以免事後起爭執。」
徐運德《客家諺語》頁107收錄類似諺語「上船毋講價,下船牙牙綻」,解釋為「此語意指大凡交易買賣,當場要先講好價錢,雙方同意才行交易。託人辦事,也要事先,談妥條件,事成以後,酬勞多少代價。兩相情願才好進行,如若事先沒有談妥,日後便會發生爭執吵鬧,而傷和氣。」
涂春景《聽算無窮漢―有韻的客話俚諺1500則》頁14收錄類似諺語「上船毋講價,下船ngong5 ngong5呀。」解釋為「上船,指交易之初;毋,不;下船,指完成交易;ngong5 ngong5呀,口角爭執的樣子。與人買賣的時候,要先講好價錢,否則,完成交易的時候會為事先沒談好價錢而爭執不休。有先小人後君子的寓意。」
黃永達《台灣客家俚諺語語典:祖先的智慧》頁48收錄類似諺語「上船毋講價,下船才嘵嘵」,解釋為「[教示諺]勸人凡有交易必先言明價事,以免事後講毋平。嘵嘵,相吵貌。」;「上船毋講價,下船牙牙綻」,解釋為「[教示諺]要坐擺渡就要先講好價事,莫等到下船正來爭到牙綻,有「先小人後君子」之意。」
鄧榮坤《生趣客家話》頁111收錄類似諺語「上船毋講價,下船牙牙綻」,解釋為「凡事先議價。【注解】一、上船、下船:由於跨河橋樑的興建並未完整,船是古代的交通工具之一。二、毋講價:不講價錢。三、牙牙綻:因爭執而露出一口牙齒。四、不二價的銀貨兩訖交易市場,常常因為許多生意人的貪婪或心存不良,刻意不標示價錢,等客戶出價,而牽扯出許多沒有必要的糾紛。【比喻】先君子後小人。」
- 原字典圖檔
- 頁數
- 423
- 四縣客語漢字
- 落船毋講價,上船來昂𤘅
- 四縣客語拼音
log5 son11 m11 gong31 ga55 ,song55 son11 loi11 ngong24 nga55
- 四縣客語發音
-
- 海陸客語漢字
- 落船毋講價,上船來昂𤘅
- 海陸客語拼音
log2 shon55 m55 gong24 ga11 ,shong53 shon55 loi55 ngong53 nga11
- 海陸客語發音
-
290 |
鸕鶿唔食鸕鶿肉 |
鸕鶿毋食鸕鶿肉 |
|
|
- 頁數
- 428
- 《客英》客語漢字
- 鸕鶿唔食鸕鶿肉
- 教育部客語漢字
- 鸕鶿毋食鸕鶿肉
- 《客英》原始拼音
lu5 tshii5 m shit8 lu5 tshii5 nyuk
- 河婆客語發音
-
- 其他客語發音
-
臺灣四縣腔、臺灣海陸腔
- 英文解釋
- a cormorant will not eat another cormorant’s flesh. Men do not injure those of their own class.
- 中文翻譯
- 鸕鶿不會吃另外一隻鸕鶿的肉,人不會傷害自己的同類。
- 原字典圖檔
- 頁數
- 428
- 四縣客語漢字
- 鸕鶿毋食鸕鶿肉
- 四縣客語拼音
lu55 cii11 m11 siid5 lu55 cii11 ngiug2
- 四縣客語發音
-
- 海陸客語漢字
- 鸕鶿毋食鸕鶿肉
- 海陸客語拼音
lu55 cii55 m55 shid2 lu55 cii55 ngiug5
- 海陸客語發音
-