- 頁數
- 1120
- 四縣客語漢字
- 養女方知謝娘恩
- 四縣客語拼音
iong24 ng31 fong24 di24 qia55 ngiong11 en24
- 四縣客語發音
-
- 海陸客語漢字
- 養女方知謝娘恩
- 海陸客語拼音
rhong53 ng24 fong53 di53 cia33 ngiong55 en53
- 海陸客語發音
-
829 |
養女過家娘 |
養女過家娘 |
「養女過家娘」意思是女孩子要婚後由婆婆教養,方知為人處事之道。與673-1「生子過學堂,生女過家娘」的後半句相似。 |
|
- 頁數
- 1120
- 《客英》客語漢字
- 養女過家娘
- 教育部客語漢字
- 養女過家娘
- 《客英》原始拼音
yong ng2 kuo3 ka nyong5
- 河婆客語發音
-
- 其他客語發音
-
臺灣四縣腔、臺灣海陸腔
- 英文解釋
- give a daughter to her mother-in-law to nourish.
- 中文翻譯
- 把女兒交給她的婆婆養育。
- 說明
- 「養女過家娘」意思是女孩子要婚後由婆婆教養,方知為人處事之道。與673-1「生子過學堂,生女過家娘」的後半句相似。
- 參考資料
- 陳澤平、彭怡玢《長汀客家方言熟語歌謠》頁54收錄類似諺語「好子過學堂,好女過家娘。」解釋為「孩子經過老師的教育才能懂道理,姑娘要出嫁後經過婆婆的調教,才會變得勤勞賢慧。」
- 原字典圖檔
- 頁數
- 1120
- 四縣客語漢字
- 養女過家娘
- 四縣客語拼音
iong24 ng31 go55 ga24 ngiong11
- 四縣客語發音
-
- 海陸客語漢字
- 養女過家娘
- 海陸客語拼音
rhong53 ng24 go11 ga53 ngiong55
- 海陸客語發音
-
830 |
養女不教如養猪 |
養女不教如養豬 |
與1120-7「養子不教如養驢」為上下句。 |
|
- 頁數
- 1120
- 《客英》客語漢字
- 養女不教如養猪
- 教育部客語漢字
- 養女不教如養豬
- 《客英》原始拼音
yong ng2 put kau yi5 yong chu
- 河婆客語發音
-
- 其他客語發音
-
臺灣四縣腔、臺灣海陸腔
- 英文解釋
- the way to rear a daughter is not the same as to rear a pig.
- 中文翻譯
- 養育女兒與養豬的方法不同。
- 說明
- 與1120-7「養子不教如養驢」為上下句。
- 參考資料
- 黃永達《台灣客家俚諺語語典:祖先的智慧》頁386收錄類似諺語「蓄子毋教毋當蓄狗,蓄女毋教毋當蓄豬」,解釋為「[教示諺]係講養育子女,卻毋教育子女,毋當蓄畜牲較贏。」;頁403收錄類似諺語「養子不教如養驢,養女不教如養豬」,解釋為「[教示諺]育子要教,否則會像蓄驢仔樣無像人;育女也要教,否則會像蓄豬樣仔,蓄大就賣,無麼个用。」;頁403收錄類似諺語「養子毋教毋當養驢,養女毋教毋當養豬」,解釋為「[教示諺]養子女又毋教,還不如養畜生咧。」;頁403收錄類似諺語「養子毋教如養虎,養女毋教如養豬」,解釋為「[教示諺]養子女就要教育,否則就長成畜牲。」
- 原字典圖檔
- 頁數
- 1120
- 四縣客語漢字
- 養女不教如養豬
- 四縣客語拼音
iong24 ng31 bud2 gau24 i11 iong24 zu24
- 四縣客語發音
-
- 海陸客語漢字
- 養女不教如養豬
- 海陸客語拼音
rhong53 ng24 bud5 gau11 rhi55 rhong53 zhu53
- 海陸客語發音
-